Today we can justifiably say that cooperation between two powerful organizations is progressing. |
Сегодня с полным основанием можно сказать, что содружество двух мощных организаций состоялось. |
In this sense, classifying a country based solely on an average monetary value can justifiably be seen as incomplete and in need of refinement. |
В этом смысле отнесение страны к той или иной категории лишь на основании средних стоимостных показателей может с полным основанием рассматриваться в качестве некорректного и нуждающегося в дополнительном переосмыслении. |
In principle, dumping, which is the equivalent in international trade of predatory pricing, can justifiably be banned as being anti-competitive. |
В принципе можно было бы с полным основанием запретить - в качестве одного из видов антиконкурентной практики - демпинг, который в международной торговле равнозначен хищническому установлению цен. |
Contributions to the five-year review have suggested that the decision of the General Assembly to create the post of High Commissioner could justifiably be considered as one of the most important results of the Vienna Conference. |
В представленных в связи с пятилетним обзором материалах высказывалось соображение о том, что решение Генеральной Ассамблеи об учреждении поста Верховного комиссара можно с полным основанием назвать одним из важнейших итогов Венской конференции. |
Indeed, the Special Rapporteur could not justifiably state, whatever his own doubts might be, that the current power structure was likely to compromise the democratization process and that the elections would not take place in early 1999. |
Так, Специальный докладчик не может с полным основанием заявлять, какие бы подозрения у него ни были, что существующая структура власти, по-видимому, ставит под угрозу процесс демократизации и что выборы в начале 1999 года не состоятся. |
One can justifiably wonder as well, whether even if such measures would be possible the aforementioned gaps in the protection of minorities could be filled. |
Можно с полным основанием задаться вопросом также о том, будут ли достаточными даже эти меры для того, чтобы устранить упомянутые пробелы в деле защиты меньшинств. |